[./pages/index.html]
[./pages/sculpture03.html]
[./page_1_atelier.html]
[./page_1_exposition.html]
[./page_galerie.html]
[./sculptures_a_thannenkirch.html]
[./pages/village01.html]
[./pages/taennchel_debut.html]
[./pages/contact.html]
[mailto:pascal@bosshardt.nom.fr]
[./pages/liens.html]
[./pages/index.html]
[./pages/sculpture03.html]
[./page_1_atelier.html]
[./page_1_exposition.html]
[./page_galerie.html]
[./sculptures_a_thannenkirch.html]
[./pages/village01.html]
[./pages/taennchel_debut.html]
[./pages/contact.html]
[mailto:pascal@bosshardt.nom.fr]
[./pages/liens.html]
[./pages/village01.html]
[./pages/index.html]
[Web Creator] [LMSOFT]
Les sculptures à Thannenkirch

Depuis son installation à Thannenkirch, André Bosshardt, puis son fils Pascal, ont réalisé de nombreuses oeuvres qui ornent le village.
Since he moved to Thannenkirch, André Bosshardt, then his son Pascal, have realized many sculptures that decorate the village.
  
A l'entrée de la mairie, deux piliers sculptés sur les quatre faces évoquent la vie quotidienne des villageois autrefois.
D'autres sculptures décorent l'intérieur du bâtiment et rappellent qu'André et Pascal Bosshardt furent maires de Thannenkirch pendant 19 ans.
At the entrance to the town hall, two carved pillars on the four sides bring back the daily life villagers before.
Other sculptures decorate the interior of the building and remind that André and Pascal Bosshardt have been mayors for 19 years in Thannenkirch.
De nombreuses fontaines ornent le village et chacune rappelle un événement qui se déroula à Thannenkirch.
A lot of fountains in the village remind an event of the past.
Les portes d'entrée sculptées, une spécialité de l'atelier de sculpture.
The carved front door, a speciality of the woodcarving workshop.