[./pages/index.html]
[./pages/sculpture03.html]
[./page_1_atelier.html]
[./page_1_exposition.html]
[./page_galerie.html]
[./sculptures_a_thannenkirch.html]
[./pages/village01.html]
[./pages/taennchel_debut.html]
[./pages/contact.html]
[mailto:pascal@bosshardt.nom.fr]
[./pages/liens.html]
[./pages/index.html]
[./pages/sculpture03.html]
[./page_1_atelier.html]
[./page_1_exposition.html]
[./page_galerie.html]
[./sculptures_a_thannenkirch.html]
[./pages/village01.html]
[./pages/taennchel_debut.html]
[./pages/contact.html]
[mailto:pascal@bosshardt.nom.fr]
[./pages/liens.html]
[./page_1_exposition.html]
[./pages/index.html]
[Web Creator] [LMSOFT]
A la découverte de l'atelier - Discover the workshop




  
C'est à Thannenkirch, autrefois Sankt Annekerich (église de Ste Anne) que se trouvent les ateliers de sculpture de la famille Bosshardt
The Bosshardt family's workshops of woodcerving are in Thannenkirch, a village called in the past Sankt Annenkirch.
Dans l'atelier de Pascal Bosshardt, ouvert au public, de nombreuses oeuvres sont créées au fil des saisons.
In the Pascal Bosshardt's workshop, open to public, a lot of sculptures are created over the seasons.
En 2007, réalisation d'un fabricant de balai ( Ramouni ) en châtaignier et d'une statue d'Atlas avec le Globe Terrestre en tilleul.
In 2007, construction of a chestnut broom's manufacturer and limewood Atlas statue with the globe.
Un Troll en pin noir d'autriche et un vigneron ( ici en cours de réalisation ) ont également vu le jour en 2007.
A troll in black austrian pine and a winegrower (here in construction) were created in 2007 too.
Ces deux ours de 1,80 m sont allés rejoindre leurs grands frères de 2,30 m aux Rousses dans le Jura.
These two bears of 1,80 m met again their tall brothers of 2,30 m to the Rousses in the  Jura.
Les photos çi-après détaillent les différentes phases de la réalisation d'une tête d'inspiration égyptienne.
The below pictures detail the different stages of a head's construction (Egyptian inspiration).
De part sa stylistique, Pascal Bosshardt perpétue la tradition des Ymagiers du moyen-âge de culture rhénane. Ses oeuvres deviennent miroir, reflet de notre quotidien, de notre époque.
With his stylistics, he perpetuates the woodcarvers tradition of the middle ages in the Rhine culture.
Réalisations de 2008
Fauconnier
Sanglier
2009 : chemin de croix
 2013 : aigle et éléphant